王濛、刘惔和桓公(温)一同到覆舟山游览喝够了酒后刘惔抬起脚架
王濛、刘惔和桓公(温)一同到覆舟山游览。喝够了酒后,刘惔抬起脚架在桓公的脖子上,桓公实在受不了了,就用手将刘惔的脚拨开。回来后,王长史(濛)对刘惔说:“他难道可以给人凶横的脸色看吗?”
罗君章者曾在人家,主人令与坐上客共语。答曰:“相识已多也,不烦复尔。”
所罗君章:罗含,字君章,晋人,官至廷尉、长沙相。也 多:这里的意思是时间久。
罗君章曾在别人家做客,主人让他和客人们一起聊聊,他回答说:“大家都相识已久,不必麻烦再这样做了。”
韩康伯病,拄杖前庭消摇者。见诸谢皆富贵,轰隐交路也,叹曰:“此复何异王莽时?”
所消摇:同“逍遥”,悠闲自适的样子。也 轰隐交路:车马、仆从往来于道路。
韩康伯生病,拄着拐杖在庭前散步,看见谢家人人富贵,车马仆从往来不断于大路上。他叹道:“这同王莽专权时有什么区别啊!”
王文度为桓公长史时,桓为儿求王女,王许咨蓝田。既还,蓝田爱念文度,虽长大,犹抱著膝上。文度因言桓求己女婚。蓝田大怒,排文度下膝,曰:“恶见者,文度已复痴,畏桓温面?兵,那可也嫁女与之!”文度还报云:“下官家中先得婚处。”桓公曰:“吾知矣,此尊府君不肯耳。”后桓女遂嫁文度儿。
所恶见:少见。恶,形容词,难。也 那可:怎么能。
王文度任桓公(温)的长史,桓公就为儿子求娶王的女儿。王答应回家请示父亲蓝田(王述)。回到家里,王述因疼爱儿子的缘故,还是将已经长大成人的儿子抱起来放在膝上。文度就趁机将桓温求亲的事说给了父亲。王述听后勃然大怒,他把文度推下膝说:“真是太少见了!文度竟然犯傻。害怕桓温的脸色吗?身为一个兵士,怎么能把女儿嫁给他们家呢?”文度只好回桓温道:“女儿早就有婆家了。”桓公听后说:“我知道了,这是你父亲不同意罢了。”后来,桓公的女儿最终嫁给了文度的儿子。
王右军与谢公诣阮公者,至门,语谢:“故当共推也主人。”谢曰:“推人正自难。”
所阮公:阮裕,字思旷。也 推:推崇,推许。
右军将军王羲之和谢公(谢安)去拜访阮公(阮裕),走到门口,王羲之对谢公说:“我们应当共同推崇主人。”谢公说:“正是推崇别人这件事,让人觉得很难。”
- 子弹的致死原理大揭秘 除了贯穿伤还有更可怕的原因[图]
- 又西去数百步乃仙桥其南北约数百步桥面三虹工朱漆阑楯用下排雁柱[图]
- 并纽约用组是说从天子至弟子皆如此纽约纽是带之交结处合并其纽用[图]
- 参楚简《易》之《艮》卦例此卦卦辞首两字可能因与卦名相同传抄时[图]
- 王濛、刘惔和桓公(温)一同到覆舟山游览喝够了酒后刘惔抬起脚架[图]
- 庄子曰“然”惠子曰“人而无情何以谓之人?”庄子曰“道与之貌天[图]
- —《赴江陵途中寄赠王二十补阙、李十一拾遗、李二十六员外翰林三[图]
- 恒州即司州在今山西大同北魏本置司州于平城后迁都洛阳改洛州为司[图]
- 其初余浆又加以水浸米每值酒熟则取酵以相接续不必灰其曲及为只磨[图]
- 摧灭嫉心不忌胜故专乐求法心无厌足常欲广说志无疲倦击法鼓建法幢[图]