译文赤乌六年 春正月新都传言出现白虎诸葛恪征讨六安攻
译文
赤乌六年(243)春正月,新都传言出现白虎。诸葛恪征讨六安,攻破魏将谢顺的军营,收掳当地的百姓。冬十一月,丞相顾雍去世。十二月,扶南国王范旃派遣使者前来进献歌舞艺人和土特产。同年,司马懿率军进入舒县,诸葛恪从皖城将军队迁屯柴桑。
赤乌七年(244)春正月,孙权任用上大将军陆逊为丞相。秋,宛陵传言有嘉禾长出。同年,步骘、朱然等各上表说:“从蜀国回来的人,全都说蜀国要背弃盟约改与魏国结交,建造了很多战船,修整了城郭。另外蒋琬领兵驻守汉中,听闻司马懿率军南下,他不趁魏国后方空虚出兵夹击敌人,反而放弃汉中,将部队撤到成都附近。事情已十分清楚明白,没有什么可怀疑的了,我们应当为此早做准备以防备蜀国。”孙权推测后认为情况不是这样,他说:“我们待蜀国不薄,派人前往访问,信守盟约,赠送物产,没有什么地方对不住他们,怎么就弄到如此地步呢?再说司马懿率兵向南进入舒城,十来天就撤兵了,蜀国远在万里之外,怎会知道形势危急而立刻出兵呢?当初魏国打算攻打汉川,我们这里刚开始戒备,也没有派兵出击,蜀国难道也可以因此而怀疑我们吗?况且别人治国,怎么能够不修缮保护船只城郭呢?如今我们这里也在训练军队,难道也可被人怀疑为是用来抵御蜀国吗?人们的传言是不可信的,朕可以为此自毁身家来担保这种事。”蜀国终究没有作出那种谋划,正如孙权所预料的那样。
原文
八年春二月,丞相陆逊卒。夏,雷霆犯宫门柱,又击南津大桥楹。茶陵县鸿水溢出,流漂居民二百余家。秋七月,将军马茂等图逆,夷三族。八月,大赦。遣校尉陈勋将屯田及作士三万人凿句容中道,自小其至云阳西城,通会市,作邸阁。
九年春二月,车骑将军朱然征魏柤中,斩获千余。夏四月,武昌言甘露降。秋九月,以骠骑〔将军〕步骘为丞相,车骑〔将军〕朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南〔将军〕吕岱为上大将军,威北将军诸葛恪为大将军。
十年春正月,右大司马全琮卒。二月,权適南宫。三月,改作太初宫,诸将及州郡皆义作。夏五月,丞相步骘卒。冬十月,赦死罪。
译文
赤乌八年(245)春二月,丞相陆逊去世。夏,雷电击中宫殿的门柱,又击中南津大桥的桥栏。茶陵县洪水泛滥成灾,二百多户居民被冲走。秋七月,将军马茂等人意图谋反,被诛灭三族。八月,大赦天下。孙权派校尉陈勋率领屯田及作匠工的士兵共计三万人,开凿句容县中路的运河,自小其通往云阳西城,便利了商旅集会互通贸易,沿途建造了粮仓和馆舍。
- 驻跸(bì)帝王出行途中停留暂住颍今安徽阜阳厉兵秣(mò)马[图]
- 辟通“避”避开爝(jué)火把火炬饭喂养疾急速商歌商调的歌低[图]
- 中行无咎指九五居中处正有众阳为助而清除小人无号终有凶上六居《[图]
- 拿下城邑不写明日子这为什么写明日子?是因为一月之中再次拿下的[图]
- “臣闻古之君子交绝不出恶声;忠臣之去也不洁其名臣虽不佞数奉教[图]
- 另一种说法公孙鞅说“实行刑罚对轻罪加以重罚轻罪不会出现重罪不[图]
- 爪牙喻得力干将,索元字天保东晋凉州敦煌人南渡为桓玄部将历征虏[图]
- 舟梁船只与桥梁的并称 中驾驾车行进途中 悲风激深谷谓寒风在深[图]
- [图]
- 再向东二十五里是役山山上有丰富的白银还有丰富的铁役水从这座山[图]